忍者ブログ
マオの日々被壓
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

MAO又在放閃光彈。
太久沒看到哥哥的蹤影
一下子就爆大料 MAO連在太懂我們的心

そして仕事がすべて終わり、兄貴がバイクで迎えに来てくれました
それで二人ともおなかペッコだったので、近くにあるあの「サイゼリア」に行きました(笑)

『フォッカチオ超うめ』
タダオの感動シーン(笑)
兄貴も舞台観に来てくれてたので笑われました



整天的工作完結後, 哥哥騎車來接我回家
在路上兩人都覺得有點餓了, 所以到附近的SAIZERIYA用餐。

『意式烤餅超好吃的』
TADAO的感動場面(笑)
哥哥也有來看舞台劇所以他也笑了



看MAO那華麗的西服, 一付隆重其事的樣子
就知道哥哥在MAO心裡的份量有多重。


ルィ〜〜〜〜ッア♪(笑)

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Re: 久別重逢的哥哥
来踩踩博客〜
顺便交流一下日语= =
最近俺也在搞这个翻译。。。
生活用语省略N多,翻译起来还挺头疼。。。

从来没做过这种事情,虽然明白意思,但是转换成中文还真不是件容易的事情。所谓只可意会不可言传??!!小学没和语文老师好好学。。。中文水平极差= =

兄貴も舞台観に来てくれてたので笑われました

这句俺和大人翻的有出入。。。。是他哥笑了?(他用了敬语么?)我译成因为他哥来现在导致他被人笑了。。。


互相交流互相提高〜〜〜!!
Posted by hasumi 2009.12.31 Thu 15:34 編集
Re: 久別重逢的哥哥
謝謝意見[絵文字:v-290]
不過要是你的版本, 那麼MAO被CAST笑了? 笑他戀兄? (喂)

我個人感覺是哥哥被MAO的模仿逗笑了
所以也就是哥哥笑了..(太隨便)
Posted by 2009.12.31 Thu 19:26 編集
Re: 久別重逢的哥哥
果然哥哥大人
近水楼台先得月
Posted by minamiharuka 2009.12.31 Thu 19:40 編集
Re: 久別重逢的哥哥
今天哥哥又得月了
MAO确实太爱他哥
Posted by 2009.12.31 Thu 20:21 編集
Re: 久別重逢的哥哥
哇...日语达人的各位...

其实不管哪种翻译..

某人都爱他哥...嗯...
Posted by 2010.01.02 Sat 01:25 編集
この記事へのトラックバック
TrackbackURL:
プロフィール
新間貴志
2009/12/05


出道未遂四人女子组合
成员:群/壓/豔/菊
不会唱歌不会跳舞只会YY
口号:爱他就让他做受
最新記事
  • [置顶]「群壓豔菊」OFFICIAL BLOG 公告板06/25)
  • 今天你湿了吗???09/15)
  • 合照如此美好09/05)
  • 最新コメント
    カウンター
    ブログ内検索

    Template "群壓豔菊" by ALLMAO*ALLMAO
    忍者ブログ [PR]